Наши все дома! - Страница 85


К оглавлению

85

Оставалась последняя на сегодня задача: проверить и зачистить при необходимости еще один дом — соседний с уже обжитым. От первоначального выбора — какой коттедж брать — мы как-то нечувствительно отказались: обжили один — и ладно, обживем соседний, и будет нам хорошо. Собственно, я был почти уверен в отсутствии там беспокойников. Навряд ли зомби специально забились в дальний угол и заперли себя там, а если бы они бродили где-то по дому — наверняка почуяли бы живых и как-нибудь проявили себя…

Тем не менее на зачистку снарядились всерьез — я опять влез в телогрейку, Дима натянул кольчугу, Маша — свой недавно изготовленный доспех, надели армированные мусорщицкие перчатки — и пошли. Ольга настояла на своем участии, и Сашка тоже приклеилась следом. Не штурмовая группа, а экскурсия какая-то. Впрочем, в доме не пахло ни покойниками, ни беспокойниками — обычный запах застоявшегося жилища. Были видны следы поспешной эвакуации — разбросаны вещи, распахнуты двери… Очевидно, хозяева в панике уехали куда-то из поселка, где бродит по ночам вырывающий решетки монстр. Ну и слава богам, пусть доберутся живыми… куда-нибудь далеко, где и останутся!

А наши — наконец-то ДОМА!

notes

1

От Firewall — программа защиты от сетевых атак. При неправильной настройке фаера может быть недоступен весь Интернет.

2

МТС-МГТС-Комстар — группа фирм с логотипом в виде яйца.

3

Источник бесперебойного питания, позволяет сколько-то проработать при исчезновении напряжения в розетке.

4

От расширения файла *.xml — неудобный, но активно внедряемый формат данных.

5

Соответственно предпоследняя и последняя градация пробок на Яндекс-картах.

6

Тролль, он же рогатый — троллейбус (жарг.).

7

Роман с продолжением Андрея Круза и Марии Круз.

8

На жаргоне самиздата — продолжение пишущегося произведения.

9

Известный новостной ресурс, склонный к кричащим заголовкам.

10

ППС — патрульно-постовая служба милиции.

11

«Ксюха», «окурок», «укорот» — АКСУ, АКС-74у — укороченная версия автомата Калашникова, стоящая, в частности, на вооружении МВД.

12

«Автор-теоретик» (олбан.), то есть не имеет понятия о реальной картине, но берется рассуждать.

13

Шаи-Хулуд — песчаный червь гигантских размеров (до километра длиной). Фрэнк Герберт. «Хроники Дюны».

14

Net warrior — сетевой воин, ироническое название любителя игр-стрелялок.

15

Фиксить багу — исправлять ошибку, неисправность. Программистский жаргон (от англ. fixing bug).

16

КПВТ — крупнокалиберный пулемет Владимирова танковый. Устанавливается и на колесных бронетранспортерах (БТР).

17

Оружие времен войны, откопанное на местах боев.

18

ПХД — парково-хозяйственный день, когда занимаются обслуживанием техники и расположения.

19

«Крузер», «крузак», «кукурузер» (Toyota & Cruiser) — большое семейство японских внедорожников.

20

Слова из песни группы «Черный обелиск».

21

В одном анекдоте про «нового русского» у него в багажнике был пулемет — «для окончательных расчетов».

22

PMR и LPD — маломощные рации, не требуют регистрации в Связьнадзоре. Дальность связи — около километра.

23

УСМ — ударно-спусковой механизм.

24

Международная федерация практической стрельбы. Соревнуются не в тире по круглым мишеням, а на специальных полигонах, имитирующих реальную перестрелку.

25

Кадавр, неудовлетворенный желудочно-подопытный персонаж в повести «Понедельник начинается в субботу» А. и Б. Стругацких. Известен тем, что жрал, пока не лопнул.

26

ППШ — пистолет-пулемет Шпагина.

27

МЦ 21–12 — одноствольное самозарядное ружье Тульского оружейного завода.

28

Очень хорошо (нем.).

29

СВ-радио (Си-Би) — радио «гражданского диапазона», 27 МГц. При хороших условиях работает до 15 километров. Часто применяется таксистами и дальнобойщиками. Требует персональной регистрации в Связьнадзоре.

30

От Cyberplat — программа электронных платежей. Широко применяется в салонах связи.

31

Цинк, цинкушка — герметичная упаковка, «консервная банка» с патронами.

32

Хавка, хавчик — еда.

33

Учебный центр артиллерийского училища в Тесницких лагерях, к северу от Тулы.

34

НШ — начальник штаба.

35

ОЗК — общевойсковой защитный комплект.

36

БРДМ — бронированная разведывательно-дозорная машина.

37

«Шишига» — жаргонное имя для автомобиля «ГАЗ-66». Вероятно, произошло от сокращения выражения «шестьдесят шестой ГАЗ».

38

РПГ — ручной противотанковый гранатомет.

39

РПК — ручной пулемет Калашникова.

40

СКС — самозарядный карабин Симонова.

41

СВД — снайперская винтовка Драгунова. «Тигр» — гражданский вариант СВД, именуемый самозарядным карабином.

42

ИЖ — скорее всего, имеется в виду ИЖ-71, служебный пистолет, созданный на основе ПМ под патрон от браунинга.

43

«Лидер» — травматический пистолет.

44

Omnia mea mecum porto (лат.) — все свое ношу с собой.

45

«Понедельник начинается в субботу», культовая вещь А. и Б. Стругацких, один из персонажей — K. X. Хунта — любил успеть раньше, везде и во всем.

85